
«Ποιος δεν θέλει ένα ωραίο, σύγχρονο love story;» – Μιλήσαμε με την μεταφράστρια του Heated Rivalry
- 1 ΑΠΡ 2026
Εκδοτικό φαινόμενο που κυκλοφόρησε το 2019 και αποτελεί το δεύτερο βιβλίο της best seller σειράς, Game Changers της Rachel Reid, αλλά και το απόλυτο τηλεοπτικό χιτ στην εκπνοή του 2025, γραμμένο και σκηνοθετημένο από τον Jacob Tierney με τους Hudson Williams και Connor Storrie να βγάζουν από τις σελίδες τους δύο ανταγωνιστές παίκτες του χόκεϊ επί πάγου Shane Hollander και Ilya Rozanov και να δίνουν σάρκα και οστά σε μία από τις καλύτερες queer τηλεοπτικές ιστορίες των τελευταίων ετών.
Το Heated Rivalry δεν είναι ένα sports series. Δεν βλέπεις μία ιστορία για το καναδικό άθλημα, αλλά ένα queer love story με τρομερή χημεία από τους δύο πρωταγωνιστές και καλογυρισμένες ερωτικές σκηνές, που εξελίσσεται μέσα σε μία 8ετία και περνά από όλα τα στάδια: της επιθυμίας, του πάθους, αλλά και της συστολής και του απαγορευμένου, της οικειότητας που κερδίζεται μέρα με τη μέρα, για να καταλήξει στην αγάπη, την αποδοχή, την απελευθέρωση.
Από σήμερα, 1η Απριλίου, το Heated Rivalry προσγειώθηκε στα ράφια των βιβλιοπωλείων από τις εκδόσεις Κλειδάριθμος. Τη μετάφρασή του στα ελληνικά ανέλαβε η Γεωργία Οικονομοπούλου. Μέχρι πρότινος δεν είχε καταπιαστεί ξανά με τη μετάφραση μιας τόσο επιτυχημένης ιστορίας. «Έχω μεταφράσει έργα με λογοτεχνική αξία και ευρεία αποδοχή», λέει και συνεχίζει: «Ετερόκλητα πράγματα, που έχω απολαύσει εξίσου: από Stephen King, Ben Macintyre και Tessa Bailey έως Sarah Kane και Lola Ridge. Εδώ μιλάμε όμως μιλάμε για εκδοτικό φαινόμενο, που έχει εγγραφεί ήδη στα highlights της ποπ κουλτούρας του αιώνα μας.
Το Heated Rivalry είναι μια τεράστια εμπορική επιτυχία, έχει αγκαλιαστεί από εκατομμύρια ανθρώπους σε όλο τον κόσμο. Και όχι τυχαία. Ήταν, λοιπόν, τιμή για μένα το ότι οι εκδόσεις Κλειδάριθμος μου εμπιστεύτηκαν τη μετάφρασή του, έναν εκδοτικό με τον οποίο έχω άριστη συνεργασία. Ξέρω τον βαθμό του επαγγελματισμού που διακρίνει τους ανθρώπους του και ξέρουν τι μπορώ να κάνω.
Χρειαζόντουσαν όχι μόνο μία καλή μεταφράστρια, αλλά και έναν άνθρωπο χωρίς προκαταλήψεις που θα υπονόμευαν τη δυναμική του βιβλίου. Το ότι είμαι ευαισθητοποιημένη στο LGBTQ+ και το γυναικείο ζήτημα, σίγουρα έπαιξε τον ρόλο του στην επιλογή μου».
Πρώτα διάβασες το βιβλίο ή είδες τη σειρά;
Πρώτα διάβασα το βιβλίο. Το πρώτο που σκέφτηκα όταν άρχισα να βλέπω τη σειρά ήταν: ωραίο κάστινγκ, τους έβγαλα το καπέλο. Είδα μπροστά μου τον Ilya και τον Shane, σχεδόν όπως τους είχα πλάσει με το μυαλό μου όταν διάβαζα το μυθιστόρημα. Στη συνέχεια, διαπίστωσα ότι η τηλεοπτική μεταφορά ακολουθεί πολύ πιστά την ιστορία της Rachel Reid. Ολόκληρες σκηνές και αυτούσιοι διάλογοι από το βιβλίο έχουν μεταφερθεί στην οθόνη.
Πού αποδίδεις την τεράστια επιτυχία της σειράς;
Καταρχάς, σίγουρα δεν είναι μία επιτυχία, που δεν περιμέναμε. Θέλω να πω υπάρχει ο αστάθμητος παράγοντας, θα μπορούσαν να είχαν ενεργοποιηθεί ομοφοβικά αντανακλαστικά, αυτό, όμως, ευτυχώς, δεν συνέβη.
Μπορώ λοιπόν να σκεφτώ διάφορους λόγους που το Heated Rivarly σημείωσε τέτοια επιτυχία: είναι μια πολύ καλή παραγωγή, επενδύθηκαν χρήματα και προσπάθεια για ένα αποτέλεσμα με όρους εμπορικότητας, έχει δυνατούς (όμορφους και σέξι) βασικούς χαρακτήρες και μια «κλασική» ιστορία αγάπης (από εχθροί, εραστές/απαγορευμένος έρωτας) στην queer εκδοχή της.
Επιπλέον, παρακολουθούμε τον Ilya και τον Shane από νεαρή ηλικία, όλη την προσπάθειά τους να βρουν τη σεξουαλική τους ταυτότητα και μάλιστα, σε έναν χώρο μάτσο αρρενωπότητας, όπως είναι το επαγγελματικό χόκεϊ· καλλιεργείται η ενσυναίσθηση.
Σίγουρα, βέβαια, στο κομμάτι της επιτυχίας λειτούργησε και λίγο (έως πολύ) η «κλειδαρότρυπα». Όμως, στην τελική, ποιος δεν θέλει ένα ωραίο, σύγχρονο love story;
Τέλος, το timing: η εποχή είναι πιο έτοιμη για αυτές τις ιστορίες, οι νεότερες γενιές -Millennials και Gen Ζ- επίσης.
Έχει χυθεί πολύ μελάνι στα ξένα και ελληνικά μίντια σχετικά με το γιατί αγάπησαν τόσο πολύ οι στρέιτ γυναίκες το συγκεκριμένο γκέι ρομάντζο των δύο αντρών και το τι λέει αυτό για τη γυναικεία επιθυμία. Ποιες είναι οι δικές σου σκέψεις;
Βάζω στοίχημα πως αν ρωτούσαμε εκατό στρέιτ άντρες πώς θα τους φαινόταν να έβλεπαν δύο γυναίκες να ερωτοτροπούν, οι ενενήντα θα απαντούσαν «Καυτό! Είμαι μέσα!» και οι υπόλοιποι δέκα απλώς δεν θα το παραδέχονταν. Είναι στάνταρ φαντασίωση. Γιατί λοιπόν να μη γουστάρουμε αντίστοιχα και οι γυναίκες;
Επιπλέον, οι γυναίκες, πρώτον, είμαστε το βασικό κοινό του romance, ενός λογοτεχνικού είδους που το έχουμε μάλλον εξαντλήσει στη στρέιτ εκδοχή του και, δεύτερον, μπορούμε να ταυτιστούμε με τα προβλήματα των ηρώων: με την καταπίεση, το πατρονάρισμα, την κατακραυγή, το bullying, το gaslighting, τα έχουμε ζήσει, τα ζούμε όλα αυτά – ο ελέφαντας στο δωμάτιο ονομάζεται πατριαρχία.
Περίγραψέ μου ποια είναι η διαδικασία όταν αναλαμβάνεις τη μετάφραση ενός ξενόγλωσσου βιβλίου, εν προκειμένω του Heated Rivalry;
Για μένα είναι απλό, μπαίνω 1.000% μέσα στο βιβλίο και ζω εντελώς στον ρυθμό του. Για να φτάσω εκεί όμως, έχει προηγηθεί η κινητοποίηση του εκδοτικού μηχανισμού, από τα δικαιώματα έως το δημιουργικό, πολλές συζητήσεις, στρατηγικές αποφάσεις και κινήσεις. Όπως και μετά την έκδοση. Είναι ομαδικό «σπορ» το βιβλίο. Καθένας παίζει τον ρόλο του. Προτού ξεκινήσω μια μετάφραση, αφιερώνω χρόνο στην έρευνα, αναλόγως του αντικειμένου.
Εν προκειμένω, διάβασα και παρακολούθησα πολλά πράγματα για το φαινόμενο Heated Rivalry και μελέτησα το άθλημα του χόκεϊ.
Πώς προσέγγισες το ύφος και τον τόνο της Rachel Reid;
Το πρωτότυπο έδωσε τον τόνο και το ύφος. Το σεβαστήκαμε. Ούτε το λογοκρίναμε, ούτε το μαλακώσαμε, ούτε υπερβάλαμε. Και, για να είμαι δίκαιη, ο επιμελητής του βιβλίου, ο Αντρέας Σαμαράς, έκανε πολύ καλή δουλειά. Έβαλε όλη του την τέχνη, για να μην γρατζουνά στο φινίρισμα.
Η Rachel Reid είναι μία ευφυέστατη συγγραφέας, που ξέρει πώς να διηγείται γοητευτικές ιστορίες και όχι απλά να πιάνει τον σφυγμό της εποχής.
Με όλη τη σειρά βιβλίων της υπό τον γενικό τίτλο Game Changers, με γκέι έρωτες από τον κόσμο του χόκεϊ (Καναδή γαρ, είναι το εθνικό τους σπορ), και ειδικά με το Heated Rivalry, ανοίγει το genre του queer έρωτα στο ευρύ κοινό και ανανεώνει συνολικά το λογοτεχνικό είδος του romance.
Πώς προσέγγισες τις σεξουαλικές σκηνές;
Με το hotness που τους αξίζει. Χωρίς ντροπές, αλλά με σεβασμό στον έρωτα των δύο αντρών-αθλητών. Βλέπουμε εδώ μια σχέση που ξεκινά από τη σωματικότητα και εξελίσσεται σταδιακά σε κάτι πιο βαθύ και συναισθηματικό. Με την ελαφρότητα της εμπορικής φόρμας, το βιβλίο θέτει ωστόσο σοβαρά ζητήματα αποδοχής, συναίνεσης, σεβασμού της διαφορετικότητας. Έχει κάτι το απελευθερωτικό.
Υπήρξαν σημεία που χρειάστηκε να προσαρμόσεις πολιτισμικά για το ελληνικό κοινό;
Όχι. Όπως προανέφερα, το βιβλίο μιλά τη γλώσσα των Millennials και της Gen Z. Είναι φρέσκο και παγκόσμιο. Επιπλέον, μιλά τη διαχρονική γλώσσα του έρωτα. Τυχόν πολιτισμικά σκαλώματα είναι άλλης φύσεως, που δεν μας αφορούν.
Τι θα έλεγες ότι σε δυσκόλεψε περισσότερο στη μετάφρασή του;
Η βασική μου έγνοια ήταν να μην αδικήσω αυτό το ζευγάρι, να μην επιτρέψω να περάσουν στο ελληνικό κείμενο εσωτερικευμένα στερεότυπα, γλωσσικές απροσεξίες που θα εκχυδάιζαν τη σχέση τους. Ήθελα το αναγνωστικό κοινό να τους δει όπως τους συνέλαβε η Rachel Reid.
Με ποιων συγγραφέων την εργογραφία θα ήθελες να έχεις ασχοληθεί, αλλά δεν έχει συμβεί ακόμα;
Και τι δεν θα ήθελα να μεταφράσω. Από τον κατάλογο του Κλειδάριθμου, για να το περιορίσουμε κάπως, έχω ζηλέψει τα βιβλία της Selva Almada (Νεκρά κορίτσια, Πλινθοποιοί κ.ά.) για την έμφυλη στόχευσή τους, και το Στη θέση του οδηγού της Muriel Spark, που την ανακάλυψα χάρη στον συγκεκριμένο εκδοτικό και μου τίναξε το μυαλό στον αέρα. Επίσης, Τα Άπαντα της Ridge, αυτής της τόσο παραγνωρισμένης κι όμως τόσο σπουδαίας –και τόσο «μπροστά», ακόμα και για την εποχή μας– ποιήτριας, είναι σίγουρα ευσεβής μου πόθος.
Πολύς κόσμος πιθανότατα να αγοράσει το Heated Rivalry από περιέργεια λόγω των καυτών ερωτικών σκηνών, που έχει δει στη σειρά ή για τις οποίες έχει ακούσει. Νιώθεις ότι αυτό αδικεί το βιβλίο;
Όχι, δεν το αδικεί. Με τις ευχές μου και καλά να περάσουν. Είναι ένας τρόπος για να μπούμε στον κόσμο του. Όπως είπα και προηγουμένως, η Reid είναι πανέξυπνη γυναίκα, ξέρει τι κάνει. Θα κάνω ένα μίνι spoiler, αλλά νομίζω ότι εδώ αξίζει τον κόπο: το βιβλίο ανοίγει, σχεδόν με το «καλημέρα», με καυτή ερωτική σκηνή. Το βγάζεις από μέσα σου, φουντώνεις και μπαίνεις στην ιστορία και σε πολλές ακόμα καυτές νύχτες των Shane και Ilya.
Τι θα έλεγες σε όσους ετοιμάζονται να μπουν στον λογοτεχνικό κόσμο του Heated Rivalry;
Αφεθείτε και απολαύστε το. Αν έχετε δει ήδη την τηλεοπτική σειρά, ετοιμαστείτε να μπείτε πιο βαθιά στην ιστορία των Shane και Ilya. Να δείτε πλευρές τους που δεν υπάρχουν στη σειρά και να μάθετε τι θα γίνει παρακάτω, στο ξεκίνημα του δεύτερου κύκλου στο HBO. Το βιβλίο είναι πιο μπροστά από εκεί όπου τελείωσε ο πρώτος κύκλος (σ.σ. τον δεύτερο θα τον δούμε την άνοιξη του 2027). Και έπεται συνέχεια, από τις εκδόσεις Κλειδάριθμος.
***
Το Heated Rivalry (Καυτή Σύγκρουση) κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Κλειδάριθμος.
Ακολουθήστε το OneMan στο Google News και μάθετε τις σημαντικότερες ειδήσεις.